立即打开

癌症取代心脏病 成富裕国家中老年人的头号杀手

Cancer Is the Leading Cause of Death in Wealthy Countries

癌症是富裕国家的主要死因

From VOA Learning English, this is the Health & Lifestyle report.

你正在收听的是美国之音慢速英语健康与生活方式报道。

Cancer is now the leading cause of death in wealthy countries. Researchers say cancer has replaced heart disease as the top killer in the industrial world.

癌症现在是富裕国家的主要死因。研究人员表示,癌症已经取代心脏病成为工业化世界的头号杀手。

If the trend continues, they predict cancer could become the leading cause of death worldwide later in this century.

如果这一趋势继续下去,他们预测癌症可能在本世纪后期成为全球主要死因。

However, the news is not that cancer deaths are increasing but that deaths from cardiovascular disease (CVD) are decreasing.

然而,但事实并非是死于癌症的人数在增加,而是死于心血管疾病(CVD)的人数在减少。

Cardiovascular disease, or CVD, is a group of medical conditions that include heart failure, heart attack and stroke. It remains the leading cause of death among middle-aged adults worldwide.

心血管疾病(缩写CVD)包括心力衰竭、心脏病发作和中风等疾病,目前仍然是全球中年人的主要死因。

But when you only look at deaths in industrial economies - that is not the case. In those countries, the new report shows that cancer now kills two times as many people as cardiovascular disease.

但当你只看工业经济体的死亡人数时,情况并非如此。新的报告显示,现在在这些国家,死于癌症的人数是死于心血管疾病人数的两倍。

The findings were published in The Lancet and presented at the recent European Society of Cardiology Congress in Paris.

研究结果发表在《柳叶刀》杂志上,并在最近于巴黎举行的欧洲心脏病学会大会上发表。

The research comes from a large, ongoing study called the Prospective Urban Rural Epidemiology or PURE. It is a project of the Population Health Research Institute of McMaster University and Hamilton Health Sciences in Canada.

这项研究来自一项正在进行的、名为“未来城乡流行病学”(PURE)的大型研究,该项大型研究是由加拿大麦克马斯特大学人口健康研究所和汉密尔顿健康科学研究所共同进行的一个项目。

The PURE researchers have been collecting information about people from over 20 high-, middle- and low-income countries. The data includes a person's medical history and individual behavior, such as physical activity and diet.

“未来城乡流行病学”的研究人员一直在收集来自20多个高、中、低收入国家的人口信息。这些数据包括一个人的病史,以及诸如体育活动和饮食方面的个人行为。

Salim Yusuf is a researcher on the PURE study and a professor of Medicine at McMaster University. He also serves as head of the Population Health Research Institute.

萨利姆·尤素福(Salim Yusuf)是这项“未来城乡流行病学”研究的研究员,也是麦克马斯特大学(McMaster University)的医学教授。他还担任(麦克马斯特大学)人口健康研究所所长。

Yusuf explained the study's findings in a statement to the press.

尤素福在向媒体发表的声明中解释了这项研究的结果。

The fact that cancer deaths are now twice as frequent as CVD deaths in high-income countries, Yusuf said, "shows a change in the main cause of death in middle-aged people." He added that "as CVD declines in many countries because of prevention and treatment, cancer mortality will likely become the leading cause of death globally in the future."

尤素福表示:“事实上,在高收入国家,癌症死亡率是心血管疾病死亡率的两倍,这一事实表明,中年人死亡的主要原因发生了变化。”他补充道:“由于预防和治疗,许多国家的心血管疾病都在下降,癌症死亡率很可能会成为未来全球的主要死因。”

Most recent paper on the PURE study

关于“未来城乡流行病学”最新的研究论文

Data from the PURE study has been used in several reports over the years. For this most recent report, the researchers followed more than 162,500 adults for 9 years. All of these men and women were between 35 and 70 years old. The subjects came from 21 countries.

多年来,来自“未来城乡流行病学”研究的数据已在数份报告中使用过。在这份最新报告中,研究人员对16.25万多名成年人进行了为期9年的跟踪调查。所有男女被调查对象年龄都在35到70岁之间。研究对象来自21个国家。

Gilles Dagenais helped to prepare the report. He is a professor at Laval University in Quebec, Canada.

吉勒斯·达格奈斯帮助编写了这份报告。吉勒斯·达格奈斯是加拿大魁北克拉瓦尔大学的教授。

Speaking on a Canadian radio show, Dagenais explained that the world is experiencing a "transition" in disease trends. The main reason, he added, is the fact that cardiovascular disease rates have gone down in high-income countries.

达格奈斯在加拿大电台节目中解释说,全球疾病趋势正在经历“转变”。他补充道,主要原因是高收入国家的心血管疾病发病率有所下降。

Dagenais noted that there is no increase in cancer rates. If anything, he said, there is a decrease. However, over the past 20 years, there has been a sharp decrease in cardiovascular disease. He said the two main reasons are developments in medicine and technology, and changes in personal behavior.

达格奈斯指出,癌症发病率并没有增加。如果非要说有什么区别的话,他表示那就是癌症发病率减少了。然而,在过去的20年里,心血管疾病的发病率大幅下降。她表示,两个主要死因的变化是由于医学和技术的发展,以及个人行为的改变。

One lifestyle change, he said, is that fewer people in high-income countries are smoking cigarettes. But he warned that more people in these areas are becoming overweight. He says researchers do not know how rising obesity rates will affect deaths from cardiovascular disease in the future.

他表示,生活方式的一大变化是:高收入国家吸烟的人越来越少。但他警告到,高收入国家地区超重的人越来越多。他说,研究人员并不知道未来不断上升的肥胖率将给心血管疾病的死亡率造成何种影响。

Both Dagenais and Yusuf add that higher heart-disease death rates in low-income countries could be mainly the result of lower quality healthcare.

达格奈斯和尤素福补充说,低收入国家较高的心脏病死亡率可能主要是低质量医疗保健所造成的。

In recent years, several factors have greatly lowered the rate of heart disease in high-income countries. They include better treatment for heart disease and better medicines for blood pressure.

近年来,几大因素大大降低了高收入国家的心脏病发病率,其中包括更好的心脏病治疗手段以及更好的降压药。

And that's the Health & Lifestyle report, I'm Anna Matteo.

以上就是本期健康与生活报道的全部内容,我是安娜·马特奥。

小e英语Jewel翻译!

打开APP阅读全文